業種 |
各種ビジネスサービス
機械/コンサルタント・専門コンサルタント/自動車/印刷関連 |
---|---|
本社 |
東京
|
当社は、多言語翻訳、原稿・イラスト作成、編集はもちろん、印刷、電子化に至るまで、マニュアル製作の全工程をサポートしています。
創業以来、単なるマニュアル製作に留まらず、伝えたい内容を正確かつ分かりやすく、「伝わる」情報へとデザインすることをめざしてきました。長年のノウハウと技術を生かし、お客様に寄り添った最適なソリューションを提供することで、信頼されるパートナーとしての役割を果たしてきた企業です。
当社は経営のパーパスとして【信頼のかけ橋でつくる人とつかう人をつなげる】を掲げ、「お客様」のみならず「社員間および会社と社員」「パートナー」などステークホルダーすべてとの信頼を大事にしています。また経営陣と現場の距離も近く、個性豊かな社員が互いに尊重しあい、旧態依然とした考え方にとらわれずに意見を出し合っています。人事評価においても、 社歴偏重や年功序列のカルチャーはなく、中途入社の社員が1年目から重要ポストを任されるケースも珍しくありません。新卒社員の皆さんには、次世代のリーダー・役職者候補として期待しています。
マニュアル製作の世界に初めて足を踏み入れる新卒社員の皆さんは、先入観なしに既存事業をソリューションの手段として捉えられるのが何よりの強みとなります。そのため、語学力を活かしたい方だけでなく、機械工学を学んでいた方、リーダーシップを活かしチームを牽引したことがある方、文章を書くのが好きな方など、様々なバックボーンをお持ちの方とお会いできることを楽しみにしています。お客様は何にお困りなのか?最新技術でどのように課題解決するのか?当社は年齢・社歴の垣根を越えて意見交換ができる環境のため、挑戦意欲が旺盛な方と知恵を出し合い、伝統的な業界に変革をもたらす「新しい価値」を生み出していきたいと考えています。
人の作業がAIに奪われる―。そんな話を耳にすることが増えてきました。翻訳業界も例外ではなく、AI(機械翻訳)等の技術革新に伴い、翻訳・マニュアル製作を取り巻く環境も過渡期に差し掛かっています。いってみれば逆境ともいえる状況を当社は成長のチャンスととらえ、先端技術を使った新しいビジネスモデルの創出に挑戦しようとしています。2024年にはMTPE(機械翻訳・ポストエディット)特化型の翻訳ベンダー「Tra-verse」を関連会社として設立したり、IT領域に強い翻訳ベンダーをM&Aしたりするなど、業界の再編成を見すえて組織およびソリューション領域の拡大を図っています。
事業内容 | マニュアル製作
○多言語翻訳 ○原稿作成 ○イラスト ○編集 ○印刷および製本 |
---|---|
設立 | 1957年4月
|
資本金 | 4,500万円
|
従業員数 | 50名(2025年4月時点)
|
売上高 | 会社規程により非公開 |
代表者 | 代表取締役 堀下 修
|
事業所 | ■東京本社
〒102-0084 東京都千代田区二番町3-10 白揚ビル6階 ■名古屋事務所 愛知県名古屋市中村区那古野1-38-1 星光桜通ビル4階 |
※リクナビ2026における「プレエントリー候補」に追加された件数をもとに集計し、プレエントリーまたは説明会・面接予約受付中の企業をランキングの選出対象としております。